Cataclysm
fluent.js
Cataclysm | fluent.js | |
---|---|---|
19 | 18 | |
27 | 893 | |
- | 1.0% | |
7.1 | 6.7 | |
2 months ago | about 1 month ago | |
C++ | JavaScript | |
GNU General Public License v3.0 or later | Apache License 2.0 |
Stars - the number of stars that a project has on GitHub. Growth - month over month growth in stars.
Activity is a relative number indicating how actively a project is being developed. Recent commits have higher weight than older ones.
For example, an activity of 9.0 indicates that a project is amongst the top 10% of the most actively developed projects that we are tracking.
Cataclysm
-
The end
Maybe help with Zaimoni fork? But I can see how ancient cataclysm but bugfixed could be boring...
-
Sharing Saturday #459
Cataclysm:Z GitHub
-
Sharing Saturday #458
Unannounced, late release earlier today -- V0.2.11. Only user-visible changes are bug fixes.
-
What 'Are' The Major Roguelikes
The fork you are talking about could potentially be cataclysm:z
-
Are there any C++ libraries that provide tools for composing English language sentences?
I would not be averse to a library that fully developed this. However, that definitely is "hard mode". I haven't looked around carefully. (Gettext is not an option for the Cataclysm family of games -- as a copyleft license, GPL is incompatible with all other licenses that impose material restrictions, such as Creative Commons Share-Alike.)
- Cataclysm:Z V 0.2.9
-
How do I play the original Cataclysm?
https://github.com/zaimoni/Cataclysm/releases grab a release from this fork
-
Sharing Saturday #396
Cataclysm:Z GitHub
-
Cataclysm:Z V 0.2.8
Changes are mostly bugfixes .
- Cataclysm:Z crashes in Linux
fluent.js
-
Internationalize TypeScript app
Want to quick internationalize your app? You can use com.hydroper.ftl from NPM, which uses Fluent. Should work for browser (if you use Webpack targetting "browser") and NodeJS. It uses Intl from ECMA-402 and @fluent/bundle.
-
FTL loader
Fluent is a localization system with more flexibility for translators. FTL means to Fluent Translation List. It seems to refer to the syntax used to define resources, which are (roughly) collections of messages.
- Requesting feedback on a string interpolation concept
-
Questions about a translation system
In general though, translation is very hard. There are more exceptions than rules, and a lot of work has gone into the libraries to support all languages. consider using something like https://projectfluent.org/ if this isn't just a learning exercise.
-
l10n: A proc macros crate to ease project localization and provide compile time checks (message exists, mandatory arguments are set, functions are defined) built upon fluent-bundle.
Working on a personal project that needed localization I decided to use fluent from Mozilla. It already exists an excellent crate to use fluent in Rust which is fluent-bundle (and others fluent crates) but now that I'm used to "If it compiles, it works" I wanted to have a macro that checked that the "localization messages" I'm using existed and had all the required arguments, not finding what I was looking for I decided to write this crate for my needs and share it with the community.
-
Are there any C++ libraries that provide tools for composing English language sentences?
Even if you're not planning to translate your game into other languages, it might be worth looking into one of the localisation systems. For example, Mozilla's Fluent handles pluralisation, gender, etc..
-
Show HN: Localization and translations should be code, not data
It's a tempting argument. By interviewing hundreds of people a different pattern emerged though. Translators don't know how to code. Some companies manually removed quotation marks (") from strings because they confused translators.
What do you think about Mozilla's Fluent format/syntax https://projectfluent.org/?
BTW feel free to reach out via email to me. Look at my profile to find it.
-
I18N in the Multiverse of Formats
The last format in this multiverse trip is Fluent a Mozilla project. The Fluent format shares a lot of philosophy that drove the design of ICU Message Format.
-
Travelm-Agency Updates (Fluent, Webpack)
My Elm code generator for i18n files Travelm-Agency has just reached a critical milestone: supporting all of projectfluents constructs. Yes, that means even locale specific constructs like matching on PluralRules (zero, one, few, many, other) or formatting dates and numbers based on the current locale! As far as I'm aware that is something that no other i18n solution for Elm can do so far.
-
Unsoundness in owning_ref
As an example, there is a really good localisation framework called Project Fluent where you write your translatable expressions in a text file that later gets parsed. The resulting parse tree borrows entirely from the original text and doesn't make any allocations other than the occasional Vec for sequences.
What are some alternatives?
reflector - Reflector: Laser Defense, a tactical base-builder game
i18n-js - It's a small library to provide the I18n translations on the Javascript. It comes with Rails support.
Doryen - Doryen based in Libtcod 1.5.1 - Refactoring struct and clear code, deleted the old C code and added new features and algorithms. The objective is a small 2D rendering engine (based in grid or tiles). It is written in an effort to create an engine being as lightweight and conceptually clean as possible.
react-intl-example - React internationalization with react-intl
sleepy
pseudo-localization - Dynamic pseudo-localization in the browser and nodejs
shipyard - Entity Component System focused on usability and flexibility.
rails-i18n - Repository for collecting Locale data for Ruby on Rails I18n as well as other interesting, Rails related I18n stuff
python-tcod-ecs - Python sparse-set ECS with strong type-hinting. Supports entitiy relations.
jsLingui - 🌍 📖 A readable, automated, and optimized (3 kb) internationalization for JavaScript
CDDA-Game-Launcher - A Cataclysm: Dark Days Ahead launcher with additional features
nextjs-monorepo-example - Collection of monorepo tips & tricks