Sushi
ffsubsync
Sushi | ffsubsync | |
---|---|---|
4 | 31 | |
613 | 6,505 | |
- | - | |
0.0 | 4.8 | |
almost 2 years ago | about 2 months ago | |
Python | Python | |
MIT License | MIT License |
Stars - the number of stars that a project has on GitHub. Growth - month over month growth in stars.
Activity is a relative number indicating how actively a project is being developed. Recent commits have higher weight than older ones.
For example, an activity of 9.0 indicates that a project is amongst the top 10% of the most actively developed projects that we are tracking.
Sushi
-
Extracting ass subs from mkv file with the styling included?
I generally use mkvmerge. And for copying over subtitles to a new file, I would recommend using the tool sushi first. It analyzes the audio tracks and adjusts the subtitle timings as necessary to make sure they properly sync (File A might start a few seconds earlier than File B, etc. )
-
Forced subtitles WAY out of sync
there's automatic subtitle synchronization tools like: https://github.com/tp7/Sushi
-
Combine mkv with audio from different Blu-ray release
Sushi
- Are there any trackers for japanese subbed anime?
ffsubsync
-
The GitHub Black Market That Helps Coders Cheat the Popularity Contest
> Another giveaway is the ratio of stars to watchers / forks. I remember one project with thousands of stars but only 10 users "watching" it. They went on to raise a sizable seed round too.
Not necessarily indicative of foul play. I have two projects like this (https://github.com/smacke/ffsubsync and https://github.com/ipyflow/ipyflow) and I attribute it to not having great developer documentation.
-
Which software is suitable for achieving my goal?
Try alass or ffsubsync.
-
Any good subtitle sync fixing software?
You can check and repair them with https://github.com/smacke/ffsubsync which is ideal for subs that are off because of an edited/cut/added intro or commercials
-
My idea how to improve finding a correct subtitle offset
Yes if you use subsync by itself it emits a pre-synced SRT file. https://github.com/smacke/ffsubsync
- Ask HN: Subtitles with Accumulated Time Error
- Drifting subtitles?
- O site legendas.tv encerrou suas atividades ontem (09/12).
- Can’t Hear What Actors Are Saying on TV? It’s Not You
-
Jellyfin subtitle synchronisation (automatic?)
https://github.com/smacke/ffsubsync (also wsl/python)
-
Subtitle sync
I use ffsubsync which is a command line tool that uses ffmpeg for this exact purpose: ffsubsync
What are some alternatives?
alass - "Automatic Language-Agnostic Subtitle Synchronization"
AutoSub - A CLI script to generate subtitle files (SRT/VTT/TXT) for any video using either DeepSpeech or Coqui
netflix-to-srt - Rip, extract and convert subtitles to .srt closed captions from .xml/dfxp/ttml and .vtt/WebVTT (e.g. Netflix, YouTube)
CloudStream-3 - Android app for streaming and downloading Movies, TV-Series and Anime. [UnavailableForLegalReasons - Repository access blocked]
GuitarTuner - Guitar tuner program made with Python, Tkinter and PyAudio.
bazarr - Bazarr is a companion application to Sonarr and Radarr. It manages and downloads subtitles based on your requirements. You define your preferences by TV show or movie and Bazarr takes care of everything for you.
madmom - Python audio and music signal processing library
SRT-Stats-Monitor - Loopy SRT Stats Monitor. Monitors your OBS SRT, SLS, BELABOX, RESTREAMER, RIST, & NGINX connection/s and switches OBS scene on a failed connection. Ideal for IRL/live streaming.
friture - Real-time audio visualizations (spectrum, spectrogram, etc.)
TimeSide - scalable audio processing framework and server written in Python
Hulusubs_dl - Command line script that downloads subtitles from hulu.com
scikit-video - Video processing routines for SciPy