ppl-i18n
cldr
ppl-i18n | cldr | |
---|---|---|
1 | 5 | |
24 | 833 | |
- | 1.1% | |
8.8 | 9.8 | |
2 days ago | 5 days ago | |
Python | Java | |
MIT License | GNU General Public License v3.0 or later |
Stars - the number of stars that a project has on GitHub. Growth - month over month growth in stars.
Activity is a relative number indicating how actively a project is being developed. Recent commits have higher weight than older ones.
For example, an activity of 9.0 indicates that a project is amongst the top 10% of the most actively developed projects that we are tracking.
ppl-i18n
-
What they don’t tell you when you translate your app
> Translation and localization costs money
If you have a fan base, you can leverage it to get some amount of translation done. A lot of users are happy to help the product they like get better. Granted, the quality will not be as good as the quality you get with professional translators.
The article also did not talk about the actual the translation process, which in the case of a product that is released but keeps getting updates, is not trivial.
There are tools that exists, but I personally decided to build a workflow around git, with a python scripts that generates a status of all the translations: https://github.com/jyaif/ppl-i18n#status
The downside is that contributors need to figure out how to use github to contribute. The upside is that it's free, you get auditability, versioning, and the barrier of entry may actually increase the quality of translations.
cldr
-
Gathering Timezone Information in GoLang
Creating this mapping is a manual process, and the link contains the reference for the mappings. To establish this mapping, you can find the necessary information by visiting the link.
- Latest intl and icu versions cause "breaking change" with Canadian currency display
-
What they don’t tell you when you translate your app
One problem I stumbled upon frequently is codebases that did not support localized formats, but just assumed a certain format to use, for example through concatenation.
There are capabilities built into the programming languages, which allow to format numbers, currencies, etc. with a specific locale. There are also great resources [1] out there that provide all kinds of formats and localized names for countries, currencies, etc.
[1] Unicode CLDR: https://github.com/unicode-org/cldr
-
Are there lists of Unicode characters (and combinations) which a specific language might use?
Small addition: If you need the characters in machine-readable form, the source is the CLDR project. For Portuguese, the XML file is here on Github: https://github.com/unicode-org/cldr/blob/master/common/main/pt.xml
-
The Ultimate EU Passport - Made by me :)
This information is false. en-150 in CLDR does not use this Euro English variant. It's just world English (en-001) with 3 adjustments: 24 hour time, currency symbol after the number and European time zone codes. Source. That's it.
What are some alternatives?
nicotine-plus - Graphical client for the Soulseek peer-to-peer network
icu4x - Solving i18n for client-side and resource-constrained environments.
django-parler - Easily translate "cheese omelet" into "omelette au fromage".
VTerminalPaletteEditor - A standalone GUI application for creating and editing VTerminal palettes.
Fluent - Rust implementation of Project Fluent
UNIC - UNIC: Unicode and Internationalization Crates for Rust
Font-Downloader - Download fonts from the web!
VTerminal - A new Look-and-Feel (LaF) for Java, which allows for a grid-based display of Unicode characters with custom fore/background colors, font sizes, and pseudo-shaders. Originally designed for developing Roguelike/lite games.
go-timezone - Gathering Timezone Information in GoLang
emoji4j - A high-performance emoji processing library for Java 8+