custom-subs VS anime_wordclouds

Compare custom-subs vs anime_wordclouds and see what are their differences.

Our great sponsors
  • WorkOS - The modern identity platform for B2B SaaS
  • InfluxDB - Power Real-Time Data Analytics at Scale
  • SaaSHub - Software Alternatives and Reviews
custom-subs anime_wordclouds
4 2
61 8
- -
0.0 4.2
4 months ago 9 months ago
Python
Creative Commons Attribution 4.0 -
The number of mentions indicates the total number of mentions that we've tracked plus the number of user suggested alternatives.
Stars - the number of stars that a project has on GitHub. Growth - month over month growth in stars.
Activity is a relative number indicating how actively a project is being developed. Recent commits have higher weight than older ones.
For example, an activity of 9.0 indicates that a project is amongst the top 10% of the most actively developed projects that we are tracking.

custom-subs

Posts with mentions or reviews of custom-subs. We have used some of these posts to build our list of alternatives and similar projects.
  • Yuru Camp △ Season 2 Subs. Part One (S02E01-08) is Complete.
    1 project | /r/yurucamp | 7 Feb 2022
    The subs (and fonts, but no video!) for episodes 1-8 can be found on my Github page here. The rest of the episodes (including the OVA's) are coming, it just depends on how much typesetting is required.
  • Anyone else have a soft spot for Doki, the fansub group?
    1 project | /r/animepiracy | 30 Sep 2021
    With simulcasts, basically everything these days is official edits. mtbb, snsbu, nyanpasu, Rom & Rem, nii-sama and this guy https://github.com/nedragrevev/custom-subs are some I can recall that still do literal edits with honorifics and tl notes right now. Other good ones like Asakura or Astral leave the dialogue untouched and add in their TS. And you already know what commie and gjm do with the dialogue.
  • usagi drop English Subtitles by nedragrevev
    1 project | /r/usagidrop | 24 Apr 2021
    Subs can be found on my GitHub page here. I only provide sub files, fonts and some cover pictures.
  • which fansubbers provide literal translation over localisation?
    1 project | /r/animepiracy | 19 Apr 2021
    There are many more people doing literal subs, like this guy for example, but they're small like SNSbu with only a dozen releases at best. These are the ones I can recall right now, I'll edit this if I remember any more. Keep in mind that literal isn't always better and sometimes the dialogue might seem awkward or not flow as smoothly. Someone could probably further differentiate the second group I made.

anime_wordclouds

Posts with mentions or reviews of anime_wordclouds. We have used some of these posts to build our list of alternatives and similar projects.

What are some alternatives?

When comparing custom-subs and anime_wordclouds you can also consider the following projects:

torrodle - ⚡️ A magnet link scraper for streaming videos (movies, tv shows, anime, porn) along with subtitles.

practice_python_projects - Book on basic to intermediate level Python projects

deepl-srt - Use Selenium to automate translation of a Chinese srt to English on Deepl website

subreddit-analyzer - A comprehensive Data and Text Mining workflow for submissions and comments from any given public subreddit.

three-body-viki-subs - Three-Body english subtitles extracted from Viki

TextBlob - Simple, Pythonic, text processing--Sentiment analysis, part-of-speech tagging, noun phrase extraction, translation, and more.

DXMD-Translations - Language translation framework for Deus Ex: Mankind Divided and Deus Ex: Breach

cltk - The Classical Language Toolkit

YouTubers-saying-things - Dataset containing popular YouTuber channel's video subtitles

rake-nltk - Python implementation of the Rapid Automatic Keyword Extraction algorithm using NLTK.

chat-miner - Parsers and visualizations for chats

NLTK - NLTK Source