custom-subs
Anime Subs (by nedragrevev)
three-body-viki-subs
Three-Body english subtitles extracted from Viki (by turkeyscientist)
Our great sponsors
custom-subs | three-body-viki-subs | |
---|---|---|
4 | 2 | |
61 | 3 | |
- | - | |
0.0 | 10.0 | |
4 months ago | about 1 year ago | |
Creative Commons Attribution 4.0 | - |
The number of mentions indicates the total number of mentions that we've tracked plus the number of user suggested alternatives.
Stars - the number of stars that a project has on GitHub. Growth - month over month growth in stars.
Activity is a relative number indicating how actively a project is being developed. Recent commits have higher weight than older ones.
For example, an activity of 9.0 indicates that a project is amongst the top 10% of the most actively developed projects that we are tracking.
Stars - the number of stars that a project has on GitHub. Growth - month over month growth in stars.
Activity is a relative number indicating how actively a project is being developed. Recent commits have higher weight than older ones.
For example, an activity of 9.0 indicates that a project is amongst the top 10% of the most actively developed projects that we are tracking.
custom-subs
Posts with mentions or reviews of custom-subs.
We have used some of these posts to build our list of alternatives
and similar projects.
-
Yuru Camp △ Season 2 Subs. Part One (S02E01-08) is Complete.
The subs (and fonts, but no video!) for episodes 1-8 can be found on my Github page here. The rest of the episodes (including the OVA's) are coming, it just depends on how much typesetting is required.
-
Anyone else have a soft spot for Doki, the fansub group?
With simulcasts, basically everything these days is official edits. mtbb, snsbu, nyanpasu, Rom & Rem, nii-sama and this guy https://github.com/nedragrevev/custom-subs are some I can recall that still do literal edits with honorifics and tl notes right now. Other good ones like Asakura or Astral leave the dialogue untouched and add in their TS. And you already know what commie and gjm do with the dialogue.
-
usagi drop English Subtitles by nedragrevev
Subs can be found on my GitHub page here. I only provide sub files, fonts and some cover pictures.
-
which fansubbers provide literal translation over localisation?
There are many more people doing literal subs, like this guy for example, but they're small like SNSbu with only a dozen releases at best. These are the ones I can recall right now, I'll edit this if I remember any more. Keep in mind that literal isn't always better and sometimes the dialogue might seem awkward or not flow as smoothly. Someone could probably further differentiate the second group I made.
three-body-viki-subs
Posts with mentions or reviews of three-body-viki-subs.
We have used some of these posts to build our list of alternatives
and similar projects.
What are some alternatives?
When comparing custom-subs and three-body-viki-subs you can also consider the following projects:
torrodle - ⚡️ A magnet link scraper for streaming videos (movies, tv shows, anime, porn) along with subtitles.
YouTubers-saying-things - Dataset containing popular YouTuber channel's video subtitles
deepl-srt - Use Selenium to automate translation of a Chinese srt to English on Deepl website
ffsubsync - Automagically synchronize subtitles with video.
anime_wordclouds - Anime wordclouds
DXMD-Translations - Language translation framework for Deus Ex: Mankind Divided and Deus Ex: Breach